Re: Бляшка, накладка?????
Сергей, приветствую.
Не бляшка и не накладка.
Основная часть украшения, видел подобное но уже не вспомню где. Там она выглядела с длинными цепочками и висюльками на концах.
Всё что помню. 
Re: Бляшка, накладка?????
Зылифлер. Машшалла(соответствует нашему "Слава Богу!"). Налобное женское украшение.Вторая половина 19-го начало 20века. Мне интересна.Будет в продаже,Просьба сообщить 
Re: Бляшка, накладка?????
Согласен с переводом Олега1968 - Ма ша Аллах. Однако значение не очень прпвильное. Слава богу - аль хамдулиллях ( хвала, слава ...)
Ма ша Аллах - дословно "что желает Аллах" ( удивление, радость, что-то очень красивое, неповторимое, некая эйфория ) Например : Удивительная песня, ма ша Аллах! или красивое имя ма ша Аллах! например: Очень вкусно ма ша Аллах! Я тоже рад знакомству ма ша Аллах!…....
Однако есть ещё схожее как " Ин ша Аллах" многие путают. Дословно - если желает Аллах. ( возможные действия, поступки, неопределенность в будущем....) Например: Я когда-нибудь уеду от сюда ин ша Аллах! или Поживем увидим ин ша Аллах! или Я не знаю, но попробую ин ша Аллах! То бишь я это сделаю, если так велит Аллах, если на это его воля.














