Re: Перевод надписи.
По времени 19в.
Re: Перевод надписи.
Что то мне надпись не нравится.Исполнение конечно имею ввиду.
Re: Перевод надписи.
19 в. Думаю не только вам, Олег. Скорее всего все, кто видел ее были не в восторге))). Просто интересно, это мастер был стар и руки дрожали или он был молод, неграмотен и копировал?
Re: Перевод надписи.
Просто интересно, это мастер был стар и руки дрожали или он был молод, неграмотен и копировал?
Вы рассуждаете как мастистый эксперт, не вижу оснований для такого вывода.
Паренек с горного селения фото вайбером отправил, а после увеличения получилось то что вы видите.
На выходные прокачусь к нему в гости и сделаю фото получше.
Re: Перевод надписи.
Что то мне надпись не нравится.Исполнение конечно имею ввиду.
Мне тоже не нравится, такое впечатление что перстень со старым затертым текстом обновили в более позднее время. Видимо часть легенды уже была сильно затерта и получилось это весьма коряво и неточно...
Re: Перевод надписи.
Belkin, как раз я полный профан. Думаю надпись оригинальная, но почерк куриный. Может этот ювелир врачом совмещал работу, хз... Как то так
Re: Перевод надписи.
Некая попытка отцарапать имя отца и сына, визуальное сходство есть. Однако сильная корявость не даст разобрать. Такое ощущение, что автор пыталься через свою память что-то схожее слепить, но отсутствия навыков письма и грамотности дало такой вот шедевр. Проще говоря скорее имитация.
9 23-12-2019 00:03:09 (изменено: , 23-12-2019 00:03:09)
Re: Перевод надписи.
Добрый вечер уважаемые форумчане. Обещанное выполнил - побывал у друга в горном селении. По этому случаю даже маленький ролик сделали.
https://youtu.be/ErQpX8XX1cw
Теперь о главном. В его баночках и коробочках нашлись два перстня работы одного мастера, это на мой взгляд. Судить Вам.
На фото для Вас они парой для ознакомления и сравнения.
Главное что на втором перстне с камнем также надпись.
Надписи обеих колец увеличил максимально на что способен.
Товарища интересует перевод надписи, по ходу и у меня возникли два вопроса это наверное для узких специалистов.
Что это за камень с блесками и как делали надписи на камнях?
Перстень с камнем скорее был печатью, и дальше идет фото в зеркальном отображении.
Re: Перевод надписи.
Камень гелиотроп, дата на нем не соответствует возрасту перстня.
Re: Перевод надписи.
Добрый день! Перстень с гелиотропом , надпись Али , 1289 г.по хиджре, (1872 по р.х.), тип достаточно распространенный.
Re: Перевод надписи.
Ну вот и дотировка патвирдилась. Частые, как шыповник в горних селениях
14 30-12-2019 00:21:54 (изменено: , 30-12-2019 00:21:54)
Re: Перевод надписи.
Добрый вечер, уважаемые форумчане.
Решил в этой же теме довыставлять находки товарища.
Подскажите
по определению и временному периоду эти два предмета.

Эти две штучки относятся к ременным креплениям или окончаниям, это по моему мнению.
Интересно, можно ли определить в какие времена они использовались.

Рисунок на пряжке обведенный красным цветом случаен или имеет определенный смысл.
Также интересно какой период изготовлен и кем использовался.
Украшение в легкой позолоте современное?
Это изделие, по мнению товарища, относится к головному убору военных периода РИ.
Так ли это, подскажите, пожалуйста.
Обломанная часть украшения, материал вроде бы серебро, как оно выглядело в целом состоянии?
Re: Перевод надписи.
Илья, приветствую
Прямоугольный складень 19 век,самый распространенный тип,"солдатский" его называют.Вот моя тема,только с моим кто-то заморочился
https://forum.evpatorg.com/viewtopic.php?id=30935
По пряжкам пригласил в тему нашего общего друга,зайдёт подскажет 
Не стоял у Рубикона."
(с) А.Крупнов "Аве Цезарь".
Re: Перевод надписи.
Приветствую!
Интересна пряжка листиком с останками голубой эмали, 18 в. И "современная с позолотой", это тренчик - сулюк от женского пояса, конец 19-нач.20. Если будут на аукционе отпишитесь в тему, пожалуйста
Re: Перевод надписи.
Птичка,это верх греческой заколки зиндериль.18век. Буду дома,покажу фото целой.




































